悲しむべきは●●です!

誤解は悲しいですね。

誤解が元で怒りが生まれるなら なおさらです。

あえて引用しますが

中国の方を「チャンコロ」と言えば、 それは「犬っコロ」を連想させて 馬鹿にした呼び方と思われます。

でも、聞いた話なのですが、 これは大きな誤解であるらしい。

「中国人」を原語で読むと 「じぁんぐぉうぅりぇん」で、 中国人が「我是中国人」(わたしは中国人です) というのを日本の庶民が聴いて、 「あの人チャンコロって言うみたいだね」 となったのが始まりらしいのです。

そもそも「支那」にしたって、 今は「支那そば」と言えないけど、 「ちぁいな」⇒「シナ」⇒「支那」 という説が有効なんだから、 それは蔑視でもなんでもなく 相手の「自称」を尊重している点で むしろ尊敬語と言っていいほどでしょう。

それがどんな場面で 誰にどんな使われ方をしたた歴史があるから 放送禁止用語ですよと言うなら、 やましい人どうしで 勝手にやっていて欲しいですね。

というか、実名は伏せますが 政治家であるSが日本を悪者にしたくて、 「支那」が蔑視であると言い出しただけで、 北京原人ラテン語学名である 「シナントロプス・ぺキネンシス」 に文句をつけた話は聴きません。

おまけに、もし「中国と呼べ」となると、 中国というのは「世界のの中心」という意味だから、 「主人はこっちだと認めろ!」という話です。

こんなことを考えるのは もちろん政治家であり 国民はあおられてはいけないのです。

とは言っても、 本当に馬鹿な人が軽蔑の意味で これらの言葉を使ったりするので、 悲しむべきは無知であり、 無知ゆえに悪いやつに利用されている 現実ということですね。

どうも重い話になってしまいました。

また明日メールしますね。 明日こそは涼しげに軽く。